ALEVA GT SUB 322ABEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDEOWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENTMODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
10Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus
11• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants chimiques afin de ne pas endommager la surface de l’appareil.• Confiez systématiquement t
12Commande de volume (8) Grâceàcettecommande,vouspouvezréglerlevolumedesgravesselonvotregoûtcommesuit:1. Placez la commande des grave
13Geachte klant,Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keu
14• ls het apparaat gedurende langere tijd (b.v. in de vakantie) niet wordt gebruikt, moet het van het elektriciteitsnet worden gescheiden door de st
15Niveauregelaar (4)Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk:1. Zet de b
16Egregio cliente,innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un
17spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il dan
18Regolatore del livello (4)Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi:1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore de
19Estimado cliente:En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful
20• En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alim
21Regulador de nivel (4)Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera:1. El regulador de bajos en su amplificador
22Prezado cliente,Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz
23• Ocabodaredetemdeficarsemprebemacessível.• Quandooaparelhonãoforutilizadodurante um longo período (p. ex. durante as férias), deve
24Regulador de nível (4)Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo-se proceder do seguinte mo
25Kära kund,Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka va
26• Omutrustningeninteskaanvändasunderlängretid(texinförsemester),börduskiljadenåtfrånelnätet genom att dra ut stickkontakten. Även
27Volymkontroll (4)Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt:1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjär
28
29электрокамины,открытоепламя).• Эксплуатируйте устройство только при температуре окружающей среды/в помещениив диапазоне от 10°C до 4
4710131619222528323538Abbildungen/Illustrations
30Выключательпитания-ONВыключательпитанияOFFПереключательрежимов-ONСа
31Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаяхболеецелесообразнымможеток
32尊敬的客户,首先诚挚感谢您选购了HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有
33• 不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。• 必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。有源式超低音音箱HECO ALEVA GT SUB 322A 无论是外观还是音响效果,这个音箱都是以小型音箱 HECO ALEVA GT 音箱系列为基准而 配套设计的 。
34电平调节器 (4) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量:1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。分频调节器 (5) 用于
35お客様各位このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入いただきました製品は、その品質の高さから世界的に定評を得ております。なお、このスピーカーをご使用いただく前に、以下の注意事項を必ず最後までお読みください。稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用して
36アクティブサブウーファーHECO ALEVA GT SUB 322Aこの製品は、コンパクトスピーカー、HECO ALEVA GT スピーカーシリーズと、外観も音響もぴった り合うよう、つくられておりますが、もちろんその他のスピーカーと接続しても、お楽しみいただけます。設置位置サブウーファーから出
37分離周波数コントローラー (5) サブウーファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、このコントローラーを用います。棚型スピーカーとの併用時には周波数を50 Hz ~ 150 Hzに設定してください。スタンド型ス ピーカーをご使用の際には50 Hz ~ 100 Hzに設定することをお奨め
381
39SUBWOOFERREAR L REAR RFRONT RFRONT LCENTERRECEIVERSPEAKER OUTFRONT L FRONT RREAR L REAR RSUBOUT2
4Sehr geehrter Kunde,zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite rech
40SUBWOOFERFRONT RFRONT LRECEIVERSPEAKER OUTFRONT L FRONT RLINE OUTL R3
41
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der
GarantiekarteWarranty CardTyp/TypeSerien-Nr./Serial-No.Name und Anschrift des Händlers/StempelName and address of the dealer/stampKäufer/CustomerName/
Lise-Meitner-Str. 9 •D-50259Pulheim•GermanyTel.+49(0)2234/807-0•Fax+49(0)2234/807-399Internet: http://www.heco-audio.de
5· Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte.· Reparaturen müssen immer
6Pegelregler (4) Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein:1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker
7Dear Customer,Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-qu
8• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the surface of the device.• Repairsmustalwaysbecondu
9Level control (4)This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows::1. Set the bass control of your ampl
Commentaires sur ces manuels